irukina.com

Lost In Tokyo

09 2008

能 Una noche en el teatro Noh

Hace ya unos cuantos meses, gracias a una amiga fui a ver Noh en un teatro de Setagaya. Ella tenía una entrada para todo el día y lo que hicimos fue compartirla. Ella fue por la mañana y yo por la tarde, ya que las representaciones de Noh son realmente largas (duran todo el día en dos sesiones).

El Noh es uno de los géneros del teatro tradicional japonés. Su origen es religioso (parece que eran danzas y cantos sagrados) mezclado con leyendas populares. Sin embargo, yo no soy una experta en teatro así que os dejo el enlace de la Wikipedia sobe el Noh por si queréis leer con detalle en qué consiste este tipo de drama japonés (lo harán muchísimo mejor que yo).

El teatro por fuera aunque mantiene la construcción clásica, es bastante moderno:

El escenario del teatro Noh es siempre muy simple, de madera rodeado de público a ambos lados.

No tiene ninguna ornamentación excepto un dibujo de un pino japonés tradicional. El escenario tiene a un lado un largo pasillo de madera por donde salen los actores. Os pongo fotos del escenario con público y sin público para que os hagáis una idea más aproximada:

Durante la representación no se pueden sacar fotos así que voy a tratar de contaros sólo con palabras en que consistió y que sintió una profana como yo. Me voy a centrar en las sensaciones y en la pura descripción desde la ignorancia.

Cuando empieza la obra, colocan un pequeño árbol en el escenario. Los músicos se sitúan en la parte de delante. Cantan con esa voz tan característica que todos hemos escuchado alguna vez cuando hemos visto en la tele o así alguna obra japonesa. Son estas canciones que se acercan a la recitación con un tono bastante agudo. Todos llevan instrumentos músicos tradicionales de percusión aunque también tocaban una especie de flauta dulce. Los músicos llevan una camisa negra y encima un mono gris grande y ancho especialmente en la zona de los hombros. Todos llevan en los pies los típicos tabi japoneses, los calcetines blancos que tienen el dedo pulgar separado. Algunos están sentados sobre sillas bajas pero la mayoría adoptan la típica postura en seiza, es decir, sobre las piernas flexionadas

En el programa de la tarde se representaban tres obras de Noh intercaladas con dos de Kyogen. El Kyogen es un tipo de teatro cómico y mucho más fácil de entender puesto que el japonés es moderno (el Noh es antiguo y ni los propios japoneses lo entienden bien) y el tema es muy ligero. Por lo tanto sirve para aligerar un poco la pesadez y gravedad del Noh.

La primera obra se llamaba Kocho 胡蝶 (‘La mariposa’) de temática religiosa. Varios bonzos visitan la capital de Japón por primera vez para contemplar los ciruelos en flor y en el camino una mujer se les aparece de pronto y les revela que en realidad es una mariposa que no es capaz de disfrutar de la belleza de esos ciruelos. Al final baila junto a los religiosos y recupera la alegría.

Sale un monje al escenario que lleva un kimono marrón y encima una especie de sobretraje gris. Lleva la cabeza cubierta con un extraño gorro que a mí me recordaba un poco al birrete de los obispos católicos. A continuación aparece el personaje femenino aunque en realidad es un hombre. Su ropa es un rico y elegante kimono realmente precioso y su cara está cubierta por una de las típicas máscaras del teatro Noh de color blanco. Los movimientos de los personajes son lentos y medidos al son de la recitación musical de los músicos; es tan lento, tranquilo y elegante que en ocasiones parece una danza. Yo apenas entendía lo que explicaban los cantantes pero la obra era de una gran belleza visual y plástica.

Otro de los personajes lleva un kimono larguísimo hasta tal punto que se lo pisaba y de un intenso color verde y muy muy colorido. De hecho la obra es muy visual y los músicos de esta pieza llevan los instrumentos cubiertos de telas naranjas y doradas. Cuando al final de la obra vuelve a salir el personaje femenino va mucho más adornado y vestido. En la cabeza tiene un tocado en forma de mariposa y el kimono es increíble. Encima está cubierto por un cubrekimonos violeta con dibujos de flores y mariposas doradas. La verdad es que todo es un derroche de colores naranjas, dorados, rojos. Y produce gran goce estético.

La segunda obra de Noh se llamaba Kogo sobre una mujer llamada así, Kogo. Esta pieza representa un capítulo de la obra Heike Monogatari. Es una obra de intrigas políticas puesto que Kogo es una dama de la corte amante del emperador y que debe recibir una carta de su amor, con todas las complicaciones que estos supone.

La tercera obra es Kuruma Zo 車増 (‘El carruaje del monje’). Es una obra muy relacionada con las leyendas y las creencias del budismo zen. Un diablillo se hace pasar por un monje que le hace numerosas preguntas teológicas al protagonistas para ponerle en dificultades pero él sale airoso de todas. El personaje del diablo lleva una larga melena roja (a mí su pelo me recordaba a un personaje de mi infancia, Pumuki) y un traje de vibrantes colores. La máscara que porta es realmente fea puesto que tiene que representar un demonio.

La verdad es que aunque me resultaron tremendamente interesantes y especialmente en la parte visual, hay momentos en que era un poco más duro y los ojillos se cerraba. Pero no os creáis que yo era la única pues una gran cantidad de espectadores japoneses se echaban unas buenas cabezadas durante la obra. La gente solía despertarse en la parte del Kyogen que como he dicho son de carácter cómico y japonés es moderno por lo que es mucho más fácil introducirse en la historia. El lenguaje del Noh es ciertamente difícil pues es muy antiguo y los japoneses tienen traducciones al japonés moderno.

En resumen, aunque me gustó mucho y me ha servido para conocer otro aspecto de la cultura japonesa, me cautivó mucho más el Ningyo Joruri del que ya os hablé y que conecta con el Bunraku (teatro de muñecos).

Muchas gracias a tod@s

——-

Comentarios en anteriores posts contestados.


17 Responses to “能 Una noche en el teatro Noh”

  1. El teatro Noh es otra de esas artes tradicionales japonesas que me “dan miedo”, en cierto modo es obligatorio para mi ir a verlo cuando -finalmente- viaje a Japón, porque mi motivación fundamental es la cultura japonesa tradicional (aparte de los flirteos con la cultura nipona pop), pero que me perdonen Amaterasu y toda su descendencia legítima o no, me temo que me voy a aburrir como una ostrilla …

  2. Yo tuve la suerte de poder asistir a 2 obras kyogen en Mallorca. Vinieron expresamente desde Okayama solo para esa noche de representación y al dia siguiente se volvían. A mi me gustó mucho, exageran un rato pero son muy cómicos, jejeje… Tengo minivideos en mi canal de youtube (busca algogoku kyogen y verás esos minivideos).

    En cambio, como tu dices, el No debe ser de lo más aburrido…

    Saludos.

  3. Pues supongo que cuando este por allá me gustaría asistir al noh, aunque bajo mi propio riesgo, no porque sea teatro, mas bien porque si a los japos les cuesta entenderlo, me las voy a ver mal con el idioma XD.

    Bueno, hasta luego, y mucha suerte ^^

  4. bua tuvo que ser una pasada sobre todo los kyogen!!
    y lo demas solo por ver la danza,el vestuario y la belleza,aunque no lo entendieras mucho tuvo k ser una pasada.

    en cierto modo te envidio!^__^ evidia sana eeehh…

    ademas pudiste practicar japones! k way!!

    mattane

  5. Sinceramente muy interesante el post.
    Aun no he tenido la oportunidad de asistir a ningun teatro japones debido a las largas horas de trabajo pero a penas pueda ire, por lo que relatas si que vale la pena.

    Saludos desde Nagoya (Japon).

  6. Jo, me encanta tu blog.
    De todos los que leo de gente que vive allí, me parece que eres la que más partido le está sacando a su estancia en ese pais.
    Estás aprendiendo muchísimo, te interesa todo lo que sea cultura, viajas, aunque sea sola, para conocer cosas.
    Te envidio mucho (también sana), cada vez que te leo pienso “que suerte, hace lo que me gustaría hacer a mi”
    Me parece que eres una persona con una cultura inmensa y unas ganas de aprender más inmensas aún. Porque cultura también es el afán de aprender, y a ti eso, me parece que te sobra.
    Gracias por escribir.

  7. Yo nunca he tenido la oportunidad de ver una obra de teatro de Noh pero creo que si estuviera en Japón como tu, también iría a verla ya que es importante conocer todo lo posible la cultura y tradiciones del país donde estés aunque puedas morir de aburrimiento en el intento jejeje.

    Un saludo y mucho ánimo en todo y por favor, sigue contando tus aventuras y desventuras ya que me dan fuerza para seguir estudiando japones.

  8. Muy chulo el post. De vuelta de vacaciones, veo que sigues actualizándolo y aportando el punto de vista de una española sobre la cultura japonesa.

    Me alegro. :-)

  9. Qué caña, me hubiera gustado asistir a alguna representación de noh o de kabuki. Tendré que volver para hacerlo ;)

  10. Espero poder experimentar en Noh, aunque como dicen algunos, impone algo de respeto. Y bueno, solo hace 1 mes que llegamos y nuestro japones es bastante rustico…
    Igual nos cruzamos un dia en carne y hueso, ciao.

  11. Os dejo un Regalito Maestra Querida ^^
    http://twitpic.com/show/full/ew50

  12. FrikiMath: A mí también lo que más me interesa es la cultura japonesa tradicional. Pero sí, es probable que te aburras (les pasa a ellos también) pero merece la pene verlo y disfrutar al menos un rato.

    algogoku: Hala, nunca podría haber imaginado que en Mallorca hicieran una representación así. El kyogen es más divertido que el Noh, desde luego, pero no tiene la profundidad artística de éste último.

    Arkalic: La verdad es que entenderse no se entiende. Hay algunas representaciones con auriculares con traducciones al japonés moderno e incluso al inglés. Yo lo que tenía era un panfleto en inglés que me explicaba un poco cada obra.

    adrian: Si que fue una pasada. Y no practiqué mucho japo porque era japonés antiguo, je, je.

    Javier: Gracias. Espero que alguna vez tengas tiempo y puedas asistir a una. Saludos a ti también.

    Olba: Tu comentario me ha emocionado de verdad y me ha llegado muchísimo. Es justo lo que intento en Japón aunque últimamente no lo consigo mucho y estoy un poco apática pero si, intento disfrutar al máximo e la cultura y lugares de Japón porque creo que todo lo que no haga ahora, ya no lo podré hacer nunca. Aunque lo de que tengo mucha cultura… ¡ojalá! Gracias a ti por leerme, gracias de verdad.

    enkal: Me alegro de darte fuerzas y siento tardar tanto tiempo en actualizar. Un saludote

    Elotro: Lentamente, pero lo hago, je, je

    Prognatis Claro!!!

    nerea: Y ¿por dónde vivís?

    kanyin: Muchas gracias, le has dado un toque precioso.

  13. El teatro japonés es uno de mis preferidos. Supongo que conocerás esta obra:
    Fushikaden. Tratado Sobre La Práctica Del Teatro No Y Cuatro Dramas No
    Zeami (Trotta)
    Es de lo poco que he encontrado traducido al español con cierto nivel, la pena es que no tengo nada de Kabuki. Si sabes de algún libro interesante sobre esta materia, estaría bien compartirlo, te lo agradeceríamos. Este post ha sido realmente muy interesante.

  14. Hatsue: Sí, conozco esta obra, es bastante famosa, je, je. La verdad es que aparte de ese libro yo no conozco muchos más pero no soy nada experta en esto. Si me dices alguno de historia o de té o especialmente sobre literatura… un poquito más. Si tienes mucho interés puedo preguntar a una amiga que esta aquí estudiando sobre cine mudo pero compara también con el teatro japonés… :)

  15. Son tantas las cosas que me gustaría saber que tampoco quiero molestarte. Aunque como pequeño favor, sabrías indicarme uno sobre el té (que no fuera el de Okakura)? y siento pedirte otro más, pero no me resisto, leo mucho obras literarias japonesas clasicas , modernas; pero sabes si existe algún libro que haga un resumen sobre la historia de la literatura japonesa?

    Perdona si estoy abusando, pero no podía resistirme a preguntar a alguien que sepa del tema. Bueno te lo agradezco de antemano y entiendo que estés liada.

    Saludos

  16. Hatsue: Pues traducido al español, quitando el del té no conozco muchos. Hay un ensayo muy interesante, no sobre el té pero si un poco sobre el ambiente tradicional nipón incluyendo el mundo del té, que tal vez ya conozcas y que es realmente interesante: <em>El elogio de la sombra</em> de Junichiro Tanizaki De literatura hay uno en español de Antonio Cabezas que para informarse está bastante bien pero que a mí, personalmente, no me gusta mucho. Lo bueno está casi todo en inglés. Lo prólogos de las dos ediciones que hay en español de <em>Genji Monogatari</em> hacen también un pequeño resumen y son bastante interesantes para conocer sobre todo la literatura de Heian (escrita básicamente por mujeres).
    Por si tienes interés en leer algo que a mí me ha gustado mucho, te recomiendo a Kawabata, en especial <em>Lo bello y lo triste</em>

  17. Muchas gracias por responderme, la verdad es que ya conocía estas obras, tengo de Kawabata y otros todo lo publicado en español. Y la verdad, creo que se saca más infomación leyendo y leyendo poco a poco de todos esos libros que esperar a encontrar lo que uno busca en un solo volumen (en español claro). En la facultad siempre decían: un libro lleva a otro libro, y es verdad, aunque es muy costoso llegar a donde te interesa…

    Eso sí tomo nota con lo de las guías de viaje.

    Gracias de nuevo, y me alegré verte por mi blog.
    Muchos saludos.

Deja un comentario

« »